Generelle forretningsbetingelser (GFB)

Sidst opdateret: november 2025

Juridisk meddelelse

Denne oversættelse er kun til informationsformål. Ved uoverensstemmelser eller tvister er den tyske originaludgave af VOP gældende og bindende.

Vis den tyske originalversion

1. Anvendelsesområde

Disse generelle forretningsbetingelser gælder for brug af oversættelsestjenesten shipglobal.dev, drevet af Balane GmbH.

2. Beskrivelse af tjenesten

Vi tilbyder en automatiseret oversættelsestjeneste baseret på kunstig intelligens for lokaliseringsfiler (iOS .strings, Android .xml, JSON). Tjenesten inkluderer:

  • Automatisk oversættelse til op til 29 sprog
  • Beskytter formateringspladsholdere
  • Oversættelseshukommelse til omkostningsbesparelser
  • Håndtering af oversættelsesprojekter.

3. Ansvar for indhold

Du er fuldt ansvarlig for indholdet, som du får oversat gennem vores tjeneste.

Du forsikrer, at:

  • Du har de nødvendige rettigheder til det uploadede indhold.
  • Indholdet overtræder ikke tredjeparts rettigheder.
  • Indholdet overholder gældende lovgivning.
  • Du er berettiget til at få indholdet oversat.

4. Ansvarsfraskrivelse

Vi giver ingen garanti eller ansvar for:

  • Kvaliteten af oversættelser: Oversættelserne er udarbejdet af AI-modeller. Vi garanterer ikke 100% korrekthed eller egnethed til et specifikt formål.
  • Tilgængelighed: Vi bestræber os på høj tilgængelighed, men kan ikke garantere den.
  • Datatab: Du er selv ansvarlig for sikkerhedskopier af dine data.
  • Juridisk overensstemmelse: Du er selv ansvarlig for at undersøge, om oversættelserne passer til dit formål.
  • Skader forårsaget af fejlagtige oversættelser: Vi hæfter ikke for skader, der opstår som følge af fejlagtige oversættelser.

5. Pris og betaling

Priserne vises gennemsigtigt på vores hjemmeside. De gældende priser er dem, der vises på tidspunktet for bestilling.

  • Betalingen foregår udelukkende via Stripe.
  • Alle priser er inklusive den lovpligtige moms.
  • Fakturaer bliver automatisk sendt via e-mail.

6. Brug af Translation Memory

Når du opretter et projekt, gemmer vi dine oversættelser i Translation Memory. Dette giver besparelser ved fremtidige oversættelser. Du kan til enhver tid:

  • Individuelle oversættelser kan ses og redigeres.
  • Slet Translation Memory
  • Slet projekter helt

7. Brug af KI-tjenester

Vi bruger forskellige KI-Dienste til oversættelserne:

  • OpenAI (GPT-modeller)
  • Anthropic (Claude)
  • DeepSeek

Dine uploadede tekster bliver sendt til disse tjenester. Yderligere oplysninger findes i vores Privatlivspolitik.

8. Ophør og opsigelse

Du kan til enhver tid slette din konto. Efter sletning slettes alle dine data i overensstemmelse med vores privatlivspolitik. Allerede betalte ydelser refunderes ikke.

9. Sletning af data ved inaktivitet

For at udnytte lagerressourcerne effektivt og beskytte dine data gælder følgende regler ved inaktivitet:

  • Konti uden aktivitet (ingen logins, ingen oversættelsesopgaver) vil efter 12 måneder blive markeret som inaktive.
  • Du vil blive underrettet pr. e-mail 30 dage før den planlagte sletning.
  • Hvis der ikke reageres ryddes alle kontodata, projekter og Translation Memory efter fristen udløber.
  • Et login eller en aktiv brug af tjenesten nulstiller inaktivitetstiden.

Vi anbefaler at vigtige oversættelser regelmæssigt eksporteres og sikkerhedskopieres lokalt.

9. Ændringer i vilkårene

Vi forbeholder os retten til at ændre disse vilkår når som helst. Ved væsentlige ændringer vil du få underretning via e-mail. Ved fortsat brug efter ændringen af vilkårene accepterer du de nye betingelser.

11. Anvendt ret og værneting

Gældende ret er tysk ret med undtagelse af CISG (UN-købsretten). Værneting er München, i det omfang det er tilladt ved lov.

12. Separerbarhedsklausul

Hvis enkelte bestemmelser i disse AGB bliver ugyldige eller ugyldige, berører det ikke gyldigheden af de resterende bestemmelser.

Kontakt

Hvis du har spørgsmål til disse vilkår, bedes du kontakte os:

Balane GmbH
E-mail: contact@balane.tech