Nyt saatavilla

ASO kehittäjille – rakenne, lokalisoitu, kauppavalmiina

Hallitse App Store -metatietoja kuten koodia: versionoituna, locale-spesifisenä, merkkirajoituksilta turvattuna.

Apple App Store ensin. Google Play seuraa.

🍎
App StoreSaatavilla
▶️
Google PlaySuunniteltu

Mikä ShipGlobal ASO on

Ei markkinointityökalu. Järjestelmä App Store -metatiedoille.

Yksi ASO-projekti per sovellus.
Versiointi copy-paste:n sijaan
Lokalisoinnit jokaiselle Localelle
Selkeät merkkirajat jokaiselle kentälle
Vienti- tai API-lataus

Sinä päätät, mitä lokalisoidaan

Ei mustavalkoista. Ei toimistopakettia.

Sovelluksen nimi, Alaotsikko, Kuvaus
Avainsanat (Apple)
Saavutukset ja johtotaulukot
In-app-ostot ja tilaukset

Kielet ≠ Locales ≠ Markkinat

Apple käyttää saksalle vain yhtä localea (de-DE). Ryhmittelemme tarkoituksenmukaisesti.

Saksa → de-DE, de-AT, de-CH
Portugali → pt-BR & pt-PT
Kiina → kiinankielinen yksinkertaistettu sekä perinteinen kirjoitusasu

Maksat kieliryhmäkohtaisesti, et teknisen localeen mukaan.

ASO ei ole käännösmuistin ongelma

App Store -tekstejä ei kierrätetä, vaan jokaiselle versiolle optimoidaan uudelleen.

Ei automaattista vanhojen ASO-tekstien uudelleenkäyttöä
Mutta täydellinen historia ja vertailukelpoisuus jokaiselle versiolle
Johdonmukaisuus Market Briefsien kautta, ei kopioi-liitä

ASO ilman kopiointia ja liittämistä

Päätät, kuinka lähelle julkaisuprosessiasi voimme mennä.

Fastlane-yhteensopivat ZIP-tiedostot

Rakenteelliset JSON- ja Excel-viennit

Valinnainen: suora lataus App Store Connect -API:n kautta

Kauppatuki

🍎

Apple App Store

Saatavilla

Nimi, Alaotsikko, Avainsanat, Kuvaus, Mitä uutta, Mainosteksti

▶️

Google Play

Suunniteltu

Otsikko, Lyhyt kuvaus, Koko kuvaus, Päivitystiedot

Valmis tehdä sovelluksesi globaalisti näkyväksi?

Aloita nyt App Store -metatietojen optimointi.

Aloita ASO

Ei tilaus · Alkaen 1 €/kieli · Apple App Store

Usein kysytyt kysymykset

Mikä on ero normaaliin käännökseen?
ASO-teksteillä on tiukat merkkirajat, niiden on sisällettävä avainsanat ja niitä päivitetään jokaisen kauppapaikan version mukaan. Tämä on rakenteellinen ongelma, ei pelkkä käännösongelma.
Miksi aloitatte Applen kanssa?
Applella on tiukemmat merkkirajat ja monimutkaisempi locale-järjestelmä. Jos se toimii, Google Play on helpompi.
Toimiiko Translation Memory ASO:lle?
Ei. ASO-tekstit optimoidaan jokaiselle versiolle, ei niitä uudelleenkäytetä. Tallennamme kuitenkin koko historian vertailua varten.
Mitä ASO maksaa?
Käännösmoodi: 1,00 €/kieli. Optimointimoodi: 1,99 €/kieli. Ei tilaus, ei piilotettuja kustannuksia.