私たちについて shipglobal
アプリのローカライズ – エージェンシーではなく、開発者によって作られました。
なぜ shipglobal が存在するのか
shipglobal は具体的な問題を解決するために作られました:
アプリの更新のたびに、すべてを新たに翻訳する必要があります — コピー&ペースト、整合性のない用語、そして上昇するコスト。
今日、shipglobal を使う開発者は数分でアプリを翻訳し、新しいコンテンツに対してのみ支払い、ローカライズファイルの完全な管理権限を保持します。
開発者にとってのアプリのローカライズは、不必要に複雑で高価で遅い。エージェンシーは正確だが高価で柔軟性に欠ける。AIツールを使ったDIYは安いが、エラーが起きやすく更新にも対応できない。私たちはその間のものを作りたかった。迅速で技術的に整然とし、手頃な価格のものを。
背後にいるのは誰ですか

こんにちは、ヨナス・ヘットラーです。
ソフトウェア開発者兼AIコンサルタント
私はドイツ出身のソフトウェア開発者とAI顧問で、長年にわたり製品開発、国際化、AIを活用したワークフローのインターフェースを担当しています。
shipglobal はエージェンシー製品ではなく、自分のアプリのために最初に作ったツールで、後に他の開発者にも公開しました。
現在、shipglobal は Balane GmbH によって運営され、世界中の開発者に利用されています。
私の仕事の詳細: hoettler.com
shipglobal が示すもの
バズワードは使わず、原則だけを掲げます:
デベロッパー優先
ファイル形式はそのまま。ロックインなし。サブスクリプションの義務なし。
使った分だけ支払う
実際に翻訳した分だけ支払います。
アップデートの安全性
Translation Memory は、リリースごとに時間とコストを節約します。
現実的
エージェンシーの約束はありません。『ダウンロードを2倍にする』といった約束もありません。