Ara disponible

ASO per a desenvolupadors – estructurat, localitzat, preparat per a la botiga

Gestiona metadades de l'App Store com ara el codi: versionat, localitzat per locale i amb límit de caràcters.

Primer l'App Store d'Apple. Google Play segueix.

🍎
App StoreDisponible
▶️
Google PlayPlanificat

Què és shipglobal ASO?

No és una eina de màrqueting. Un sistema estructurat per a metadades de l’App Store.

Un projecte ASO per a cada aplicació
Versions en lloc de copiar i enganxar
Localitzacions per locale
Límits clars de caràcters per camp
Exportació o càrrega API

Tu decideixes què s’ha de localitzar.

No és tot o res. Cap paquet d’agència.

Nom de l'aplicació, Subtítol, Descripció
Paraules clau (Apple)
Assoliments i taulers de classificació
Compres dins de l'aplicació i subscripcions

Idiomes ≠ Locales ≠ Mercats

Apple utilitza per a l'alemany només un locale (de-DE). Agrupem de manera coherent.

Alemany → de-DE, de-AT, de-CH
Portuguès → pt-BR i pt-PT
Xinès → Simplificat i Tradicional

Pagues per grup lingüístic, no per local tècnic.

L'ASO no és un problema de memòria de traducció.

Els textos de l'App Store no es reciclen, sinó que s'optimitzen per a cada versió.

Cap reutilització automàtica de textos ASO antics.
Una història completa i comparabilitat per a cada versió.
Coherència mitjançant Market Briefs, no copiar i enganxar.

ASO sense copiar i enganxar

Tu decideixes quina proximitat podem tenir respecte al teu procés de llançament.

ZIPs compatibles amb Fastlane

Exportacions JSON estructurades i Excel

Opcional: pujada directa mitjançant l'API App Store Connect

Suport de la botiga

🍎

Apple App Store

Disponible

Nom, Subtítol, Paraules clau, Descripció, What's New, Text promocional

▶️

Google Play

Planificat

Títol, Descripció curta, Descripció completa, Notes de la versió

Preparat per fer que la teva aplicació sigui visible globalment?

Comença ara a optimitzar les metadades de l'App Store.

Iniciar ASO

Sense subscripció · A partir de 1€/idioma · Apple App Store

Preguntes freqüents

Quina és la diferència amb una traducció normal?
Els textos ASO tenen límits de caràcters estrictes, han d'incloure paraules clau i es gestionen per versió de la botiga. Aquest és un problema d'estructura, no només de traducció.
Per què comenceu amb Apple?
Apple té límits de caràcters més estrictes i un sistema de localització més complex. Si això funciona, Google Play és més senzill.
Funciona la memòria de traducció per a l'ASO?
No. Els textos ASO s'optimitzen per versió, i no es reutilitzen. Tanmateix, guardem tot l'historial per a comparacions.
Què costa l'ASO?
Mode de traducció: 1,00 € per llengua. Mode d'optimització: 1,99 € per llengua. Sense subscripció, cap cost ocult.