AI 与人工翻译:哪种更适合应用本地化?
比较 AI 驱动的翻译与人工翻译在应用本地化中的效果。了解何时使用哪种方法,以及如何获得最佳结果。
在对您的应用进行本地化时,您会面临一个基本决策:AI 翻译还是人工翻译。答案并不总是明确——每种方法各有不同的优点。
人工智能翻译的局限性
文化差异:可能会错过地区表达
边缘情况:非常规术语需要审核
营销文本:创造性口号通常需要人工触感
人工智能翻译的优势
可用性:在周日凌晨3点翻译
一致性:'设置' 总是以相同的方式翻译
成本效益:典型应用低于50欧元,而不是5000欧元以上
翻译记忆:在更新时节省成本
速度:在几分钟内翻译10,000个字符串
快速对比
一致性:AI 非常高,人工存在差异
成本:AI 0.12 €/1,000 字符 + 1 €/语言,人工翻译 0.10-0.30 €/词
文化差异:AI 表现良好,人工出色
可扩展性:AI 无限制,人工受可用性限制
速度:AI 几分钟,人工从几天到数周
技术准确性:AI 对应用程序极其出色,人工取决于译者
人工翻译:限制
可用性:难以找到稀有语言的合格译者
一致性:不同译者的译法各异
成本:1万词应用每种语言 1,000-3,000 欧元
速度:几天到数周,拖慢发布周期
人工翻译:优点
创造性改编:能够创造性地调整营销信息
文化专业知识:母语者理解上下文和幽默
质量控制:捕捉微妙的错误
混合方法
最佳结果通常来自组合
混合:500-1,000 €, 1-2 周
纯 AI:35 €, 1 天
完全人工:10.000-30.000 €, 4-8 周
['用于初次遍历的 AI:翻译所有字符串', '对关键内容的人类审核:App Store 描述、市场营销、法律、入职', '用于更新的 AI:处理持续的字符串变更']
何时使用人工智能翻译
['UI 字符串和按钮', '错误消息', '设置', '帮助文档', '频繁更新', '预算限制', '紧迫的截止日期']
何时使用人工翻译
['App Store 描述', '市场营销活动', '法律声明', '具有文化敏感性的内容', '品牌口号', '受监管行业']
Fazit
人工智能翻译已经达到大多数应用本地化需求所需的质量水平。问题不是“AI还是人类?”— 而是“我需要多少人工参与?”